中国語語気助詞である【了 le】の使い方が分からない方の為に、
優しい動画での解説です。
レビュー:★★★☆
《ここがオススメ》
参考書でなかなか解説されていない微妙な違いが分かりやすく表現
されているので、絶対におススメ。
《この動画の要約》
・文末に置いて、文章全体の意味にして文を終わらせることが出来る。
・その他動詞の後ろに置いて、完了の意味を表す「アスペクトの了」がある。
~例文~
我看了报纸了 私は新聞を読みました。
語気助詞とアスペクト了は同時に使うことも出来るが、省略して、
我看报纸了 とする事も出来る。
私はズボンを買いました⇒我买裤子了。
《コメント》
中国語を勉強していて、この了の使い方に戸惑う人は多いだろう。
自分もその一人だった。
しかし今回の動画で解説されていたように、用法が2つある事を
理解することは非常に重要なポイントである。
またあまり他の教科書等で説明されていない省略出来る完了の了
についても解説されていたので、高評価したい。
中国語文法系は、文字にして表すのがなかなか難しく、どう違うのかが
わかりにくい時があるが、今回の了もそのうちの一つ。
時間が経てば文法というものは自然と身についてくるものだが、
初心者のうちは、嫌でも叩き込んでおく必要があるだろう。
語気助詞とアスペクト了の両者を比べると、
完了のアスペクト了の方が比較的簡単に使えるようになる。
もし今了の使い方でてこずり、他のサイト等を参照しても十分な
答えが得られなかったとしたら、まずおススメしたいのは、
アスペクト了の使い方を覚える事。
語気助詞の了については、どのような時につけ、
どのようなときに使わないのか、時間と共に身についてくるものが
あるし、もし使い方が間違っていたとしても、そこまで中国語に
大幅な意味の変化が生まれるわけではないので、
あまり気にしなくても大丈夫だ。