中国語助動詞【得・会・能】の違いを本土から解説(翻訳あり)

中国語助動詞の得,会,能の使い方を北京語で解説した動画です。

(下記にて翻訳付きです)

レビュー:★★★★

《ここがオススメ》

中国語中心の解説で、本場の留学気分が味わえる為、

リスニングの向上につながり非常におススメ。

 

《この動画の要約》

1、得

・得(děi)の意味は、〇〇しなければならないという意味。

得の後には動詞を付け加える。

 

例文

我感冒了,去医院。

(風邪を引いたので病院に行かなければならない)

得吃药(薬を飲まなくてはならない)でもよい。

 

2、会(〇〇出来る)

・中国語の会には2つの使い方がある。

 

1、学習の過程を通して習得したもの

我会说日语(日本語が話せる)

 

例文

我是中国人,但是我学习了两年日语

学习以后我说日语。

(私は中国人ですが、2年ほど日本語を

勉強したので、日本語が話せます)

 

・否定形の例。

一岁的孩子还不会走路

(一歳の子供はまだ歩けない)(まだ習得していない)

 

2、推測する意味での用法

これに関しても動詞の前に置く。

 

例文

今天天气特别好,看天气我觉得,明天不会下雨

今日の天気はとてもいいから、見た感じ明日は雨降らないでしょう

 

放心,他一定回来的。

心配しなくてもいいよ、彼はきっとくるよ!

 

これら2つの例文はいずれも推測を表す意味で

使う【会】の用法だ。

 

先ほどの〇〇出来るという用法とは全く関連性がないので

注意しよう。

 

 

・能(〇〇出来る)

能にも2種類の用法がある。

 

1、ある一定の状況下での可能性。

我会开车,但是今天喝酒了,所以不能开车

(車の運転は【習得したから】出来るけど、今日は酒を飲んじゃったから

運転できない

 

★運転する能力はあるけれど、状況が許さない。

 

他の例文

・我嗓子疼,不能吃辣的。

喉が痛いので、辛いのが食べられない。

 

★本来は辛いのOKだけど、今日は状況が悪いから

食べられない。

 

2、能力に重点を置いた用法

 

他能喝五瓶啤酒没问题,但是我只能喝两瓶啤酒。

彼はビールを5本も飲めるけど、自分は2本しか飲めない

 

他能说日语(彼は日本語を話す能力がある)

 

 

《コメント》

今回は中国語主体の動画だったが聞き取ることが出来ただろうか?

ちなみに留学すると、このような感じで毎日中国語で授業が進み、

一切日本語での解説はない。

 

今全くききとれなかったとしても、このような授業を4ヶ月もすれば、

楽勝に聞き取れるようになるので、ぜひ中国語での授業を受けることを

これからもおススメする。

またこれらをしっかり聞きとれたとしたら、中国語検定3級くらいは

合格できるだろう。

 

さて、最後に一つ【我会说汉语と我能说汉语】の違いを解説しよう。

これら2つは同じように見えて使い分けに困るような気がするが、

想像の通り、両者とも【日本語が話せる】という意味になる。

 

この両者の違いはとても簡単で、

会を使った文は、習得して出来るようになったこと

つまり【習得した】という事に重きを置いている。

 

逆に能の方は、習得した過程ではなく、

今現在持っている能力その物を強調している。

 

もしこのように解説してもわからない人の為に、

日本語でこの2つのニュアンスの違いを表現してみよう。

 

もし日本語を話せる人の事を褒める場合、

会の時はこうだ↓↓

「日本語話せるんだ!勉強大変だったでしょ。よく頑張ったね!

このように習得過程を褒める。

 

能の場合はこうだ↓↓

「日本語話せるんだ!カッコイイね!!

話せるという事に魅力を感じ、その能力を褒める。

 

 

よって、中国語を学んでいる初心者が、

「自分は中国語を話せる」と言う場合は、

強調したいのは能力よりも、地道な努力から話せるようになった

という過程を重要視するのは当たり前だ。

 

つまり99% 我说汉语と言うのが正しいだろう。

もし我能说汉语と日本人が言う場合、

少し偉そうで気取っているようなイメージを受けて

しまうかもしれない。