悔しい!と中国語で言いたいときに必要な単語が4つあるので、それぞれの違いや用法を動画でまとめています。
レビュー:★★☆☆
《ここがオススメ》
この動画を見ることで、日本語の【悔しい】に相当する様々な中国語単語を知れるのでおススメ。
《この動画の要約》
・中国語の悔しいを4種類紹介しています。
1、遗憾
日本では硬いフレーズですが、日常で使える。
这次考试没得到第一名太遗憾了
(今回の試験で一番取れなくてすっごい悔しい)
没有买到〇〇太遗憾了(〇〇を買えなくて残念だった・・・)
2、不甘心
目標に到達できなくて悔しい・・・
不甘心の方が「諦めない」という強い意志を感じられる。
不得到第一名我不甘心(一番取れるまで諦めない)
3、可惜
遗憾や不甘心よりもっとラフに使う事が出来る。
惜しかったね・・・あと一歩だったね・・・という意味が込められている。
遗憾・不甘心は、自分が何かできなくて悔しいという事がほとんどですが、可惜は相手に対しても「残念だったね」という意味で使える。
没有赶上城铁,真可惜(電車ギリギリで間に合わなかった・・・残念)
4、委屈
不当な扱いを受けて凄く悔しい・・・という時に使う。
大家都以为我是同性恋心理真委屈。
(ゲイだと勘違いされて無念だ)
勘違いされた・誤解されたときにピッタリの語句。
《コメント》
今回の中国語単語の例で分かったように、適切な語というのはその場その場で変化します。
よって、オールマイティで【悔しい】に当てはまる中国語は存在しない・・・という少し難易度が高い単語です。
なので、当てはまる日本語表現として、
1、悔しい 2、残念 3、惜しい
これらを上記の4つの単語から使い分けていくようにしましょう。
ただし、今回上げた4つの例でも特によく使うのが、「可惜」という単語であるため、覚えるとしたらまずこの
「可惜」から覚えていくことをおすすめします。
その次に遗憾にチャレンジして行ってください。
[cta id=”5674″ vid=”0″]